Rabbi Danya Ruttenberg and pro-abortion Baptist “minister” Katey Zeh argue that opposition to abortion is based on “a single word being mistranslated more than 2,000 years ago.” The Christian responses to the claim made by these two pro-abortion women are OK, but they do not go far enough in pointing out their very bad exegetical work.
I’ve run across additional twisted exegesis and history similar to that of Ruttenberg and Zeh in an article written by Jacob Shelton for the website Weird History. He claims that the translation of Exodus 21:22–25 was altered to support the GOP and the Christian Right because of their anti-abortion stance: